اسم اوكرانيا قديما : والفرق بين اللغة الروسية والأوكرانية

اسم أوكرانيا قديما والفرق بين اللغة الروسية والأوكرانية
0

اسم اوكرانيا قديما

اسم اوكرانيا قديما هو “روس” أو “أرض روس” وهو الاسم الذي أطلق على أوكرانيا وبيلاروسيا أيضًا، ولكن كانت عاصمة أوكرانيا هي كييف التي كانت تضم أغلب سكان هذه الدولة، حتى أصبحت كييف هي العاصمة الحديثة لدولة أوكرانيا وهي من المدن ذات الكثافة العالية للسكان ويمكن رؤيتها على خريطة اوكرانيا.[1]

السبب وراء تشابه اللغة الأوكرانية باللغة الروسية

تتشابه اللغة الأوكرانية بالروسية للغاية مع وجود اختلافات نستطيع من خلالها التفرقة بين اللغتين، والسبب وراء ذلك أن اللغتين لهما أصلًا واحدًا فهما ينتميان إلى مجموعة من اللغات تسمى اللغات الهندو أوروبية وهذه اللغات تتشابه فيما بينها رغم الاختلافات، وظهر ذلك بالفعل بعد انفصال اللغتين.

تأثرت اللغة الأوكرانية باللغة البولندية والسلوفاكية أكثر من الروسية، ولكن بعدما احتلت روسيا أوكرانيا وتم فرض اللغة الروسية على الدولة وجعلها اللغة الرسمية فإن اللغة الأوكرانية تماهت قليلًا مع الروسية وأصبح بينهما تشابهًا كبيرًا بالفعل.[2]

الفرق بين اللغة الروسية واللغة الأوكرانية

  • الحروف الهجائية.
  • المفردات.
  • الكتابة.
  • القواعد.
  • النطق.
  • بناء الجملة.
  • استخدام اللغة.

يمكننا المقارنة بين اللغة الروسية والأوكرانية من خلال بعض النقاط الرئيسية، مثل:

الحروف الهجائية: قد تظن أن اللغة الأوكرانية والروسية لغة واحدة من كثرة التشابه، ولكنهما يختلفان، فهما يتكونان من 33 حرفًا، ولكن الاختلاف يظهر في طبيعة هذه الحروف، فحروف الأوكرانية بها 22 حرفًا ساكنًا والبقية تكون متحركة على عكس الروسية التي بها 21 حرفًا ساكنًا فقط.

هناك حروف في اللغة الروسية غير موجودة في الأوكرانية والعكس كذلك، فالأبجدية الروسية يوجد بها حروف مثل  Ë وهو لا يوجد في الأوكرانية، كما أن الأوكرانية تحتوي على il وهو لا يوجد في الروسية.

المفردات: لأن اللغة الأوكرانية تعتبر قريبة أكثر من اللغة البيلاروسية، على عكس اللغة الروسية وتتشابه في مفردات كثيرة معها، نجد أنها لا تشترك مع اللغة الروسية إلا في قدر صغير من المفردات والذي يصل إلى 60%، أي أن 60% من الكلمات والمفردات الأوكرانية يمكن استخدامها في الروسية.

هذه النسبة من المفردات تجعل بعض أبناء البلدين من السهولة بمكان أن يفهموا بعضهم البعض بسهولة، وذلك للتشابه الموجود فيها والموجود في الأصوات.

الكتابة: لأن اللغة الروسية والأوكرانية لا يختلفان كثيرًا في الأحرف وشكلها، فإننا نجد أن الكتابة للغتين تتشابه مع بعضها البعض للغاية، حيث يمكن لشخص أوكراني يتحدث الأوكرانية فقط إذا رأى كتابًا باللغة الروسية فإنه يستطيع قراءته أو على الأقل يعرف ما المكتوب أمامه بسبب التشابه، ولكن من الممكن ان تختلف مخارج الألفاظ قليلًا.

القواعد: رغم أن الحروف الهجائية بين اللغة الروسية والاوكرانية تتشابه إلى حد كبير إلا لن القواعد أثناء الكتابة مختلفة، فالجملة لا نقوم بتكوينها من خلال الأحرف فقط ولكن من خلال القواعد أيضًا، وهي من الاختلافات الطفيفة بين اللغتين.

التعلم: إذا أردت تعلم لغة واحدة من اللغتين وكنت تبحث عن السهولة، فبالطبع اللغة الأوكرانية هي اللغة الأسهل، على عكس اللغة الروسية التي تحتاج لوقت طويل من أجل بناء الجمل، كما أن اللغة الأوكرانية تتشابه مع لغات كثيرة مثل السلوفاكية والبولندية، وهذا ما يجعل من السهل عليك تعلم هذه اللغات بالتوازي.

النطق: إذا كنت من خارج النطاق للدولتين فإنك بالطبع ستتخيل أن اللغتين متشابهتين في النطق، وهذا غير صحيح رغم التشابه في بعض الأشياء بالفعل، ولكن اللغة الأوكرانية تختلف في النطق عن الروسية بسبب:

  • الأوكرانية تحتوي على حروف ساكنة أكثر، وهي ما تجعل اللغة سهلة في النطق بعض الشيء.
  • اللغة الأوكرانية أسهل لأننا يمكننا اتباع الأحرف في تهجئة الكلمات.

بناء الجملة: تتشابه اللغتان في بناء الجملة مع وجود اختلافات بسيطة فقط بين اللغتين:

الأوكرانية: يمكننا التفرقة بين اللغتين من خلال بناء الجملة، في اللغة الأوكرانية يكون الفاعل بين الفعل والمفعول به، كما أن هناك مرونة في اللغة تجعل من السهولة بمكان تغيير الأماكن ولكن بشرط ألا يتغير المعنى.

الروسية: اللغة الروسية ليست مرنة مثل الأوكرانية، بل إنك إذا أردت بناء جملة ثم أردت تغيير الأماكن فقط، فمن الممكن أن يتغير معنى الجملة بأكمله، فهي أشياء دقيقة ستفهمها إذا أردت تعلم اللغة الأوكرانية والروسية، فحينها ستستطيع معرفة الفروقات حتى لو كانت غير واضحة.

استخدام اللغة: لأن اللغة هوية، فإن الأوكرانيين منذ استقلال أوكرانيا عن روسيا وهم يصنعون لأنفسهم هوية مستقلة باستخدام لغتهم، ويحاولون قد الإمكان استخدامها في تعاملاتهم المختلفة وعدم استخدام اللغة الروسية، لذلك اللغة الأوكرانية في ازدهار الآن بسبب تخلي السكان الأصليين عن استخدام اللغة الروسية والتي كانت بمثابة لغة المستعمر، ورغم أن اللغة هوية فالدين أيضًا هوية، لذلك نسبة المسلمين في أوكرانيا والذين يتحدثون الأوكرانية كبيرة.[3]

أوجه التشابه بين اللغة الروسية والأوكرانية

هناك أوجه تشابه كثيرة ومتنوعة بين اللغة الروسية والأوكرانية، وهي اللغات التي يستخدمها عدد كبير للغاية من السكان في العالم، وأوجه التشابه كالآتي:

  • التشابه في الكتابة عادة ما يصل إلى 80% وهو ما يجعل قراءة اللغتين أسهل.
  • البنية النحوية عادة ما يكون بها تماثل رغم الاختلاف قليلًا في بعض الأشياء.
  • سنجد في كلا اللغتين ثلاثة أنواع للأسماء وهم المذكر والمؤنث والمحايد.
  • أغلب المفردات بين اللغتين متماثلة، لذلك يمكن قراءة اللغتين بسهولة.[4]

مدى تأثير اللغة في العلاقات الروسية الأوكرانية

  • أداة سياسية.
  • اللغة كهوية.

اللغة الخاصة بكل دولة هي لغة مؤثرة لأنها تمثل شيئين مهمين، هما:

أداة سياسية: ليست اللغة الروسية والأوكرانية فقط، ولكن بوجه عام تعتبر اللغة من الأدوات السياسية القوية التي يمكن استخدامها، فأوكرانيا كما نعرف كانت محتلة من روسيا أو الاتحاد السوفييتي، وحينها تم فرض اللغة الروسية على كل شيء هناك، ولكن استطاعت أوكرانيا التحرر، وعمل المسؤولين دائمًا على تأكيد أهمية الحديث باللغة الأم على سيادة الدولة بوجه عام، لذلك اللغة الأوكرانية كانت سببًا قويًّا في تحرير الأرض والقدرة على مواجهة الروس في الحرب الأخيرة على أوكرانيا.

اللغة كهوية: لا يمكن لأي مواطن في أي دولة أن يمتلك هويته دون أن يمتلك لغته ويتحدث لغته الأم، فالمواطن إذا تحدث بلغة الاستعمار فإنه بذلك يؤكد على شرعية هذا الاستعمار في السيطرة عليه وعلى بلده، وبالتطبيق على اللغة الأوكرانية، فإن اللغة تعطي للمواطن امتيازات كثيرة من جهة الدولة وكذلك تزيد من حقوقه في المجتمع، لأن اللغة تؤكد على هويته الوطنية[3]

محاولات أوكرانيا لتعزيز اللغة الأوكرانية

سعت الدولة الأوكرانية بكل ما أوتيت من قوة بعد استقلالها عن الروس في التأكيد على استقلالها وكان أول ما حرصت عليه هو تعلم اللغة، وتوفير كل السبل للمواطنين لإتقان اللغة الأوكرانية، كما أنها حرصت على تغيير كل شيء في الدولة للغة الأوكرانية مثل استخدامها في وسائل التواصل ووسائل الإعلام المختلفة، هذه الأشياء ساهمت في تعزيز اللغة والهوية في نفوس المواطنين، وبالتالي شعورهم بالانتماء إلى الدولة والشعور بالمواطنة، لذلك تشتهر اوكرانيا الآن بهذا الأمر.

رغم هذه الجهود، إلا أن هناك مناطق مازالت تتحدث الروسية، وخاصة المناطق القريبة منها مثل المناطق الشرقية مازالوا يتحدثون الروسية، ويرجع ذلك إلى تعود العديد من السكان على استخدامها وخاصة كبار السن.[5]

0
guest
0 تعليقات
Scroll to Top